credentials

credentialsIf a lawyer must study law to be legally qualified, an architect must complete a degree in architecture to be able to sign their own projects, and a doctor must study medicine and finish the training to be a qualified doctor, a translator/interpreter should therefore have a translation/interpreting qualification.

OOQ Translation Services credentials include:

  • Master of Conference Interpreting (MCI) with Spanish A, English B, French C; Advanced Entry – Toronto, Canada
  • BA (4-year degree) in Translation and Conference Interpreting – Madrid, Spain
  • English to Spanish and French to Spanish Certified Translator by CTTIC – Canadian Translators, Terminologists and Interpreters Council
  • Certified Court Interpreter (Spanish English) by CTTIC – Canadian Translators, Terminologists and Interpreters Council
  • ICBC-approved Translator
  • Board Member of STIBC – Society of Translators and Interpreters of British Columbia from 2013 to 2015; member since 2010
  • English-Spanish Associate Translator of ATA – American Translators Association since 2012